diumenge, 6 de maig del 2007

Qui ha de defensar la llengua?

Massa viatges per treballar i per escriure tranquil. El cap de setmana passat, tot aprofitant el pont, amb els pares vam muntar una excursió al Conflent amb tota la família -10 adults i 9 infants- en microbús. Fou una ocasió més per comprovar com hi retrocedeix el català, tot i que encara hi ha prou gent que el sap parlar.

Allò que més m'indigna és l'actitud entre prepotent i ignorant de molts catalans del sud quan s'hi desplacen. Els que no saben francès, hi parlen en castellà, tot menyspreant els esforços que fan alguns nordcatalans per conversar en la llengua dels seus avis. Tampoc són sensibles al fet que tenen el mateix dret que nosaltres a sentir-se catalans, encara que sigui en francès.

Tres exemples, a Vilafranca de Conflent, dilluns passat: jo demanava en català un objecte a una botiga, i veient que no m'entenien ho traduïa al francès, i la dependenta em diu: "Nous sommes en France, monsieur", i jo que li dic: "Mais nous sommes aussi en Catalogne, madame, et çà vous ferait pas du mal d'en apprendre la langue" i ella que talla "Je suis française et je n'en suis pas obligée".

Al carrer, uns catalans comentaven que "aquests no saben que Espanya és més que sol i toros..."
Demano a la dependenta de la botiga del costat "Em podeu dir on és, la gara", que és com els vells de Prada ho deien, quan jo era jovenet, i em contesta amb un somriure "En català també diem l'estació", tot seguit m'ho explica en un bell i depurat rossellonès.

Em demano què poc que costaria mentalitzar els catalans del sud perquè hi parlin en català i subvencionar-hi cursos per a adults, ni que sigui per atendre el turisme.

Divendres era a la Granja de San Ildefonso, prop de Segovia, per inaugurar l'exposició La fragilidad en el tiempo. El vidrio en la antigüedad, al Centro Nacional del Vidrio. Aquest és un dels escassos museus que reuneixen difusió, formació i producció, com el de Capellades a casa nostra.

Parlant amb una de les professores se'm queixa que tota la bibliografia especialitzada nova es publica en anglès, i que els alumnes ignoren el vocabulari en castellà. Es proposa publicar traduccions de les principals novetats en llengua castellana i diu als alumnes que no els entén quan fan servir anglicismes, encara que siguin estudiants estrangers. Em diu "Si el español no lo defendemos nosotros, quién le va a defender..."

1 comentari:

Unknown ha dit...

No acabo d'entendre el comentari que t'hi han posat. Només em sembla que tothom va al seu rotllo, però llavors també em sembla que és una cosa dels temps moderns (i ara penso en Chaplin i en Eisenstein, ves per on!). O sigui: ja que t'has posat a la Granja de San Ildefonso (que ja em diràs!)"cada loco con su tema"... En això, però, els espanyols ens porten molt d'avantatge i vet aquí que fins i tot són millors que els anglesos: mentre els uns no han pogut amb els escocesos, els catalans ens hem fet francesos o espanyols i quan anem a Vilafranca del Conflent ens pensem que anem a fer turisme a l'estranger. Mira com són de "pueblerinos" els catalans, podent ser ciudadanos del mundo com els espanyols. En fi: tots cap a Glasgow a animar l'equip local, i els altres que es pensin que són a Europa.